打草惊蛇
成语解释:惊:惊动。打在草上却惊动了蛇。比喻做事泄密而惊动对方。
常用程度:常用
成语结构:连动式成语
感情色彩:中性词
语法用法:作谓语、定语、宾语;多用于否定句。
产生年代:古代成语
成语示例:马烽《吕梁英雄传》第十回:“不要性急,走漏了风声,~,就会坏大事。”
典故出处:宋·郑文宝《南唐近事》:“鲁乃判曰:‘汝虽打草,吾已蛇惊。’为好事者口实焉。”
近义词:操之过急、因小失大
反义词:欲擒故纵、引蛇出洞
英文翻译:act rashly and alert the enemy <Drumming is not the way to catch a hare.>
日文翻译:粗忽 (そこつ)をして相手 (あいて)に感 (かん)づかれている
俄文翻译:ворошá пáлкой траву,вспугнуть змею
其他语言:<德>auf das Gras schlagen und die Schlange aufscheuchen <schlafende Hunde wecken><法>si l'on remue l'herbe le serpent s'enfuira <trahir son jeu et par là mettre l'adversaire en garde>
成语谜面:异
成语故事:南唐时当涂县令王鲁,爱财如命,贪赃枉法,手下纷纷效仿他敲诈民脂民膏。一天,百姓联名写一份状子控告县衙主簿营私舞弊,贪赃受贿,王鲁担心事情闹大,就压下案子,在状子上写道:“汝虽打草,吾已惊蛇。”
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。